Вільна бульба: як в інтернеті шуткували про “українізацію” McDonald’s

Вільна бульба: як в інтернеті шуткували про “українізацію” McDonald’s

20.06.2020 09:00
  227
Микола Маранчак

Як українські соцмережі відреагували на позицію McDonald’s щодо мовного “питання” в Україні.

Цей текст доступний також російською мовою

14 червня в соцмережах розшарілась дискусія: в терміналах самообслуговування McDonald’s прибрали російську мову. Дуже швидко стало зрозуміло, що скандал штучний – її там ніколи й не було. А мовну тему вкотре підняли під чергові вибори. Проте UAnet було вже не спинити. За принципову мовну позицію користувачі запустили на адресу McDonald’s флешмоб #дякуюзамову. RAU публікує найяскравіші публікації та меми по темі.

“Навіть якщо ви не хочете вчити мову країни де живете, з прочитанням слів “гамбургер” і “кока-кола” ви якось впораєтеся”, – написала в себе у Facebook CEO одного з українських PR-агентств. І додала наступний візуал.

Працівник Комітету виборців України порадив порівняти українські та російські назви основних позицій з меню McDonald’s. «Сподіваюся ніхто не заплутається», — підкреслив він.

  • Биг Тейсти — Біг Тейсті
  • Гамбургер — Гамбургер
  • Чизбургер — Чізбургер
  • Дабл чизбургер — Дабл чізбургер
  • Картошка фри — Картопля фрі
  • Фиш ролл — Фіш рол
  • Чикен макнаггетс — Чікен макнагетс
  • Кока-кола — Кока-кола

Своїми версіями Мак-меню поділились ще двоє користувачів.

Відомий за інтернет-мемами Гусь теж не втримався від дискусії і представив навіть свою версію сайту для McDonald’s Ukraine. Серед топчиків – “катлєтки з булочкою”, “катлєтки з булочкою і огірком”, “булочка з салатіком” та “булочка з всяким”.

Інші користувачі продемонстрували складний вибір між двома мовами відомими мемами.

А дехто пішов на більш радикальні та провокуючі жарти.

Проте на першому місці таки залишився троллінг, адже сама дискусія є більш ніж безглуздою та дріб’язковою.

Окремі користувачі випадково самі створювали кумедні ситуації.

Посольство України в США також приєдналось до флешмобу. «Ми повністю розуміємо McDonalds, назви їжі українською звучать значно смачніше. Дякуємо компанії за тверду позицію щодо української мови в меню закладів McDonald’s в Україні», — написали в офіційному Twitter посольства.

Звісно ж сама компанія в стороні також не залишилась. В коментарі BBC News Україна McDonald’s наголосили, що у компанії МакДональдз в Україні основною мовою комунікації є українська. “Державною мовою ведеться вся офіційна документація, здійснюється рекламна комунікація, спілкування у соціальних мережах, наведена інформація на сайті та в куточку споживача”, – повідомили в прес-службі компанії.

В компанії підкреслили, що українська мова є пріоритетною і в спілкуванні з відвідувачами. “Проте наші працівники готові перейти на російську мову, якщо їх про це попросять”, – зазначають в компанії.

Нагадаємо, в травні 2014 року McDonald’s Ukraine закрили всі свої точки на окупованих територіях України. Згодом на їх локаціях почали працювати “Дон Мак” і “Світ бургерів”. 

Читайте також

Креативом по вірусу: кращий ситуативний маркетинг на тему коронавірусу, карантину та інших заборон


До останніх новин До популярних новин Підтримати редакцію

Раз на тиждень

ми будемо відправляти Вам 

найцікавіші новини тижня


Поділіться цією новиною в соціальних мережах


Читайте також

СЕО Arricano Анна Чуботіна увійшла до складу журі одного з наймасштабніших конкурсів нерухомості в Європі — Central & Eastern European Real Estate Quality Awards 2024 (CEEQA)

СЕО Arricano Анна Чуботіна увійшла до складу журі одного з наймасштабніших конкурсів нерухомості в Європі — Central & Eastern European Real Estate Quality Awards 2024 (CEEQA)

Премія CEEQA широко визнана як найбільш престижна щорічна галузева премія, яка відзначає найкращі проєкти, компанії та...
time icon  
  3
Усі новини ринку